EL FUTURO MAYA: VOCES DEL PRESENTE
(Voices from the present)
New Video Available for the Classroom
An invaluable classroom resource for language studies, cultural anthropology, Native American comparative studies, Latin American area studies, and courses on ethnic identity or social movements.
Lo que se sueña, lo que se visualiza...hay distinctas opciones...opiniones. Uno es que el Maya...gane más espacio, un lugar dentro de la sociedad a participar en todos los ambientes económicos, sociales, políticos, culturales.... Y contribuir no sólo a aprovechar de los espacios, pero realmente contribuir para construir una nación más humana, con más respecto, con másparticipación, con mayor aporte y también distribución de los recursos culturales, los recursos económicos, los recursos naturales...que estén acesible a todos.
José Serech
Over 60% of the Guatemalan population identify themselves as ethnically Maya, belonging to twenty-one different Maya cultural groups, speaking twenty-one different Maya languages. Recognizing such diversity, the Maya Movement is an effort on the part of the indigenous peoples of Guatemala to maintain and revitalize aspects of their linguistic, religious, artistic, and material culture, including such elements as language, dress, and religion.
Yo no me avergüenzo de ser gente Maya. Y me siento muy segura, ¿por qué? Porque reconosco mi identidad, visto mi traje típico, practico mi idioma Maya que es el Kaqchikel, y también participo en las costumbres y las tradiciones que se practica acá, especialmente en mi municipio....
Ixey
María Ramona Pérez de Santos
Within a simple structure of basic questions, Maya from different language groups, different ages and genders, different walks of life--students, housewives, academics, community leaders, educators--provide perspectives on their culture and on the meaning of the Movement.
Ser Maya conlleva una responsibilidad enorme, y que no es fácil de aceptarlo en un mundo en donde el ser Maya implica ser una persona excluída en el proceso de desarrolloe este país.
Wu'gu' Ajpub'
Arnulfo Simón Sucuc
The individuals' own words speak for themselves about the meaning of Maya ethnicity and about their vision for the future. The video lays no other interpretation on the extensive interviews.
...Finales [de 1996] se firmó la paz. Entonces durante todo este período de que duró la guerra, había también una dificuldad para los indígenas para organizarse, para expresarse y, sobre todo, para abordar temas que eran susceptibles...de acarrear la muerte de quienes lo planteaban o discutían...por ejemplo, problemas de la tierra, el aspecto territorio, la participación política, la representación de los indígenas en el gobierno, eran temas que antes no se abordaban. Ahora, quizás con la abertura democrática, quizás con la firma de los acuerdos de paz, es posible empezar a tratar esos temas
Waqi' Q'anil
Dr. Demetrio Cojtí
The thirteen Maya interviewed (speakers of Kaqchikel, Qan'jobal, Mam, Pogomam, Tzutujil) respond to the following questions:
¿Qué significa ser maya? ¿Qué importancia tienen los idiomas mayas? ¿Qué obstáculos hay para los mayas? ¿Cómo te nació la conciencia? ¿Qué están haciendo para el futuro maya?¿ Mayas en la capital? ¿Cuál es tu visión para el futuro maya? ¿Algún mensaje para nuestros estudiantes en los EEUU? ¿Algunas palabras en su idioma materno?
En mi idioma, en las formas de vivir de mis padres, de mis abuelos, de la comunidad en general, la forma en que tengo que tratarlos y que me tratan a mí, entonces es todo un sinfín de elementos que van a interactuar y que me van a definir como Maya.
Naxkawil
EL FUTURO MAYA is now available in Spanish . The running time is 45:42 .An English (subtitled) version will soon be available. Release date: 1998
Funded and Distributed by The Center for Latin American and Caribbean Studies The University of Wisconsin-Milwaukee