Academic Alliance for English
Oct. 17, 1998

DIALECT DIVERSITY IN THE CLASSROOM

Pamela Downing

Dept. of English, UWM

(Office phone: 229-4533; home phone 453-4480; http://www.uwm.edu/~downing

e-mail: downing@uwm.edu)

Note: At UWM, I regularly teach courses dealing with these issues – most frequently the (undergrad/grad) course English 404 (Language Variation in English).  I also plan to start putting related materials, including some webpages created by my students, up on my webpage: http://www.uwm.edu/~downing.

I.  Resources on the characteristics of different dialects

II.  References on Attitudes Toward Dialects and the Status of Dialects in the Schools

III. Resources for Students Interested in Acquiring "Standard English"

IV.  Resources Illustrating the Importance of Language for Personal Identity

V. Videotapes

Classroom Activities to Help Students Start Thinking about the

Meaning of Dialect Diversity in the U.S.

Every Dialect Has Its Own Rules:

Some Grammatical Traits of Ebonics

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

I.  Resources on the characteristics of different dialects

A.  General

*  A. Wayne Glowka and Donald M. Lance (1993) Language Variation in NorthAmerican English: Research and teaching.  New York: Modern Language Association.
- an edited anthology with short pieces on various American dialects, along with essays on possible classroom projects related to dialect

*  Walt Wolfram and Natalie Schilling-Estes (1998) American English: Dialects and Variation.  Oxford: Basil Blackwell.
- this is a general, reader-friendly text which is a revision of the now out-of-print Dialects and American English, by Wolfram, who is one of the best-known experts on American dialects.  Contains chapters on how dialects come to be, social and ethnic dialects, "genderlects", the history of American dialects, etc.

  * Ofelia García and Joshua A. Fishman, eds. (1997)  The Multilingual Apple: Languages in New York City.  Berlin: Mouton de Gruyter.
- contains descriptions of the histories of various ethnic groups in New York City, with discussion of the linguistic practices of members of those groups
 

B. Differences in Communicative Style

* Donal Carbaugh, ed. (1990) Cultural Communication and Intercultural Contact.
 Hillsdale, N.J. : Lawrence Erlbaum.
 

C. Individual Ethnic Dialects

1. Ebonics

General structure of the dialect, its history, black speech styles and genres,
pedagogical implications, suggestions for related classroom activities:

Robbins Burling (1973) English in Black and White.  New York: Holt, Rinehart, and Winston.

Evelyn B. Dandy (1991) Black Communications: breaking down the barriers.  Chicago: African American Images.
     - contains some debatable information, but generally a useful overview, accessible

Geneva Smitherman (1977) Talkin and Testifyin: the language of black America.  Detroit: Wayne State University Press.

Jean E. van Keulen, Gloria Toliver Weddington, and Charles E. DeBose, eds. (1998) Speech, Language, Learning, and the African American Child.  Boston: Allyn & Bacon.

The Real Ebonics Debate: power, language, and the education of African American children.  Boston: Beacon Press.
- a book version of the special edition of the excellent special issue of Rethinking Schools on the Ebonics question

Vocabulary:

Geneva Smitherman (1994) Black Talk: words and phrases from the hood to the amen corner.  Boston: Houghton Mifflin.

Black speech styles and genres:

Edith A. Folb (1980) Runnin' Down Some Lines: the language and culture of black teenagers.  Cambridge, Ma.: Harvard University Press.

Thomas Kochman, ed. (1977) Rappin' and Stylin Out: communication in urban black America.  Urbana, Il.: University of Illinois Press.

Thomas Kochman (1981) Black and White Styles in Conflict. Chicago: University of Chicago Press.

Claudia Mitchell-Kernan 1974) Language Behavior in a Black Urban Community.  Berkeley, Ca.: Language Behavior Research Laboratory.

2. Other Ethnic Dialects

* William L. Leap (1993) American Indian English.  Salt Lake City: University of Utah Press.

* Ronald Scollon and Suzanne Wong-Scollon (1990) "Athabaskan-English interethnic communication."  In Donal Carbaugh, ed.  Cultural Communication and Intercultural Contact.  Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum, pp. 259-286.



 * Dean C. Barnlund (1989) Communicative Styles of Japanese and Americans: images and realities.  Belmont, Ca.: Wadsworth Publishing.

 * Harry Irwin (1996) Communicating with Asia: Understanding people and customs.  St. Leonards, Australia: Allen and Unwin.

* Charles N. Li (1983) "The basic grammatical structures of selected Asian languages and English."  In Mae Chu-Chang, ed. Asian- and Pacific-American Perspectives in Bilingual Education.  New York: Teachers College, pp. 3-30.



* Vera M. Henzl (1981) "Slavic languages in the new environment."  In .Charles A. Ferguson and Shirley Brice Heath, eds., Language in the USA.  Cambridge: Cambridge University Press, pp. 273-292.
 

* David L. Gold (1981) "The speech and writing of Jews."  In Charles A. Ferguson and Shirley Brice Heath, eds. Language in the USA.  Cambridge: Cambridge University Press, pp. 273-292.

*  Tamar Katriel (1986) Talking Straight: Dugri speech in Israeli Sabra culture.  Cambridge: Cambridge University Press.

 * Schiffrin, D.  (1984) "Jewish argument as sociability."  Language in Society 13: 311-335.

* Deborah Tannen (1981) "New York Jewish conversational style." International Journal of the Sociology of Language 30: 133-149.
 

II.  References on Attitudes Toward Dialects and the Status of Dialects in the Schools

Carolyn Peluso Atkins (1993) "Do employment recruiters discriminate on the basis of non-standard dialect?"  Journal of Employment Counseling 30: 108-118.
- eye-opening report on a study which demonstrates the very concrete results of speaking a "non-standard dialect" in our society

Pierre Bourdieu (1991) Language and Symbolic Power.  Cambridge, Ma.: Harvard University Press.
 - not exactly light reading, but repays the reader's effort; deep, wide-ranging discussion of role of language differences in reinforcing the gulf between
   the haves and the have-nots

Lisa Delpit (1995) Other People's Children: cultural conflict in the classroom.  New York: The New Press.
- thoughtful discussion of the status of children of color in the classroom, with many concrete suggestions for addressing language-related issues

Sidney Greenbaum, ed. (1985) The English Language Today.  Oxford: Pergamon.
  - collection of essays on public attitudes toward English in the U.S. and elsewhere

Rosina Lippi-Green (1997) English with an Accent: language, ideology, and discrimination in the United States.  London & New York: Routledge.
- very useful, engagingly written book on differences in the social status of different dialects; includes one very interesting chapter on the use of dialects by characters in Disney animated films

Werner Sollors, ed. (1998) Multilingual America: transnationalism, ethnicity, and the languages of American literature.  New York: New York University Press.
- I haven't seen this one yet, but a promotional flyer I received makes it sound useful: "Arguing that multilingualism is perhaps the most important form of diversity, Multilingual America calls attention to – and seeks to correct – the linguistic parochialism that has defined American literary study.  … presents a fuller view of multilingualism as a historical phenomenon and as an ongoing way of life."

Peter Trudgill (1975) Accent, Dialect, and the School.  London: Edward Arnold.
- reader-friendly examination of the grounds for prejudice toward particular dialects; discusses the British sociologist Basil Bernstein's controversial theory of "restricted" and "elaborated" codes
 

III. Resources for Students Interested in Acquiring "Standard English"

Mary I. Berger (1994) Speak Standard Too: add mainstream American English to your
talking style.  Chicago: Orchard Books.

Mary I. Berger (1996) Teach Standard Too: teach oral and written Standard English as a
Second Dialect to English-speaking students.  Chicago: Orchard Books.

Garrard McClendon (1998) The African-American Guide to Better English.  Gary, In.:
Positive People Publishing.
- rather idiosyncratic but targeted squarely at young speakers of Ebonics who want to make it in the economic mainstream, this book concentrates on a list of
"forbidden words, definitions, phrases and pronunciations" that such speakers should focus on in keeping with the dictum "One wrong word can kill an opportunity."
 

IV.  Resources Illustrating the Importance of Language for Personal Identity

Wesley Brown and Amy Ling, eds. (1991) Imagining America: Stories from the Promised
Land, a multicultural anthology of American fiction.  New York: Persea Books. [see especially the selections by Mohr, Malamud, Bambara, Forbes, Paley, Schwartz, and Hijuelos]

Joy Harjo and Valerie Martinez, eds. (1997) Reinventing the Enemy's Language:
contemporary native women's writings of North America.  New York: Norton.

Maria Hong, ed. (1995) Growing up Asian American: stories of childhood, adolescence
and coming of age in American, from the 1800s to the 1990s, by 32 Asian American writers.  New York: Avon.

Richard Rodriguez (1981) Hunger of Memory: the education of Richard Rodriguez. Boston: David R. Godine.
 

V. Videotapes

American Tongues (1986; New York, NY: Center for New American Media)
  - an utterly engaging and very informative 50-some minute video that depicts a number of ethnic and regional U.S. dialects, with useful commentary by insiders and outsiders on the social "meaning" of using these various varieties.  NB:  The original version of this video includes a couple of scenes where speakers outspokenly express bigoted attitudes toward dialects other than their own – you may want to consider how to handle these scenes before showing the video to your class.

Yeah You Rite (1985; New York, NY: Center for New American Media)
  - by the same filmmakers as American Tongues (and with some of the same footage), a shorter look at the variety of dialects spoken in New Orleans, with commentary on the way they influence and identify their speakers

Crosstalk (a 1979 BBC production, available from New York Films, Inc.)
  -  a look at the way in which cross-dialectal misunderstandings in Britain limit the social prospects of speakers of "Asian" speakers of English

Crosstalk at Work (a 1997 BBC production, available from Films for the Humanities and Sciences, Princeton, N.J.)
- a more recent look at difficulties encountered by non-native speakers of English in the U.S., particularly in job-related contexts.  Focus on Asian Americans.
 
 
 

Classroom Activities to Help Students Start Thinking about the

Meaning of Dialect Diversity in the U.S.

[many of these are mentioned in Lisa Delpit's book, Other Peoples' Children]

1. Have the students do a write-up on their own linguistic identity.  This is a useful exercise, because it puts all students on the same ground, regardless of their background.  They may have a hard time with this initially, since they may never have thought of themselves as having a linguistic identity.  I have used guides like the following to provoke students into thinking about this question:
 Most of us probably think about our linguistic identity very rarely, if at all.  We generally grow up talking in much the same way as the people who surround us in our families and neighborhoods, and we may not even notice that we have a distinctive linguistic identity until we get away from home and out into the broader world, where we finally encounter other ways of speaking.
For the purposes of this assignment, I would like you to think about your speech, rather than your use of language in writing.  If you're having a hard time thinking up even one thing to say about who you are, linguistically, the questions below might help get you on a productive path.
*  Did your parents or family ever give you any explicit training or correction in how to speak?  What were they telling you to do?  What reasons did they give?  Do you think you have followed their advice?
* Do you think you talk like other members of your family, or are there differences?  If so, where do you think those differences came from?
*  Can you remember the first time you realized that not everyone speaks like you do?  What did this experience show you?  How did it make you feel?
*  Do you ever consciously change the way you speak when you are with particular people or in particular contexts?   If so, how and why?
*  Have you every admired something about the way in which someone else talks, and decided to incorporate those details into your speaking style?  Or has your speaking style just developed "naturally"?
*  Can you remember any incidents where you felt people were judging you on the way you speak?  What kinds of judgements did you think they were making?  Did it ever become clear whether your assumptions were correct?  How?
*  Are there any contexts in which you feel unwilling to speak, not because you "don't know what to say", but because you're afraid of the impression your way of speaking might make on others?
*  Have you ever refrained from speaking because you feel that your speech might intimidate others or cause them to "put you on a pedestal"?
*  Would you feel satisfied if your children ended up talking just like you do, or would you want something better for them?
2. Show the videotape American Tongues, which is a bright, humorous, and thought-provoking survey of American dialects and attitudes toward those dialects. Follow up with a discussion or writing assignment.
3. Lead an overt discussion regarding the use of dialect in a literary text.  Include such questions as: Was it difficult to read?
  Was it different from what you have seen in other books?  (How?)
  Is it wrong to talk like that?
  Should people get bad grades for talking like that?
  Does it matter how you talk?
  Who decides what are the right and wrong ways of talking?
For Ebonics, one possibility might be Push, by Sapphire.  This novel is pretty raunchy, probably not something you'd want to assign to junior high or high school students in its entirety, but it does include some good representations of Ebonics, and it explicitly depicts the heroine's halting progress in learning to read and write as an adolescent.
4. Have students listen to a tape on which speakers of various dialects read the same passage aloud, then record their assessment of each speaker on such scales as:  intelligence, friendliness, toughness, education, compassion, etc.  This exercise is especially useful if you can include in your sample a single speaker who can speak in more than one dialect.  This way, if the ratings for the two readings by the same speaker differ, the differences can be attributed to the listeners' attitudes toward the two dialects.  This experimental technique is known as the "matched guise" technique.  For more information on how this technique has been used, see Howard Giles and Nikolas Coupland (1991) Language: Contexts and Consequences.  Pacific Grove, Ca.: Brooks/Cole, pp. 32-47.
5. Tape a number of samples of speakers using different dialects (if you watch TV diligently for a weekend, you can probably come up with a pretty good selection); then play the tapes for your students and ask them to record what they think they know about who the speaker is from the way s/he is speaking.  Then either tell them who the speakers actually were, or show them the videotape version of the audiotape clips.  An interesting discussion is bound to ensue.  I tried one variation on this where I taped a number of African Americans who used a wide range of language varieties, from Ebonics to inside-the-beltway-policy-wonk-talk, and threw in a couple of white speakers of an Ebonics-like variety.  This seemed to work well as an antidote to the idea that race is inevitably linked with certain ways of speaking, or vice versa.
6. Have students interview members of various social groups about their attitudes toward various styles and dialects of English.  For example: personnel recruiters, teachers, speakers vs. non-speakers of particular dialects, children vs. adults.

7. Have students “compare pieces written in different styles, and discuss the impact of different styles on the message by making translations and back translations across styles.”

8. Have students “discuss the history, apparent purpose, and contextual appropriateness of each of the technical writing rules presented by their teacher.”

9. “Practice writing different forms to different audiences based on rules appropriate for each audience.” (teaches standard forms and explores aspects of power exhibited through linguistic forms)

10. “Rowe Grubis, a junior high school teacher in a multicultural school, makes lists of certain technical rules for her eighth graders’ review and then gives them papers from a third grade to ‘correct.’  The students not only have to correct other students’ work, but also tell them why they have changed or questioned aspects of the writing.”

11. Have students create bidialectal dictionaries of their own language variety and Standard English

12.  Have students become “language detectives,” interviewing a variety of people and             listening to TV and radio to discover differences and similarities in the way people talk.

13.  Have the students teach the teacher (and other students from other cultural backgrounds) aspects of their own language variety

14.  Have students “translate” songs, poems, and stories into their own dialect or into “book language” or other language varieties appropriate for other audiences (e.g., a church group, academicians, rap singers, a feminist group, politicians) and compare the differences.

15.   Have students “listen to rap songs to develop a rule base for their creation.  The students would teach [the teacher] their newly constructed ‘rules for writing rap,’ and she would in turn use this knowledge as a base to begin a discussion of the rules Shakespeare used to construct his plays, or the rules poets used to develop their sonnets.”
     [from teacher Amanda Branscomb, cited in Delpit, p. 67]
 
 



Every Dialect Has Its Own Rules:

Some Grammatical Traits of Ebonics


Phonological Traits
 1) Stress fronting
- multi-syllabic words pronounced with the stress on the second syllable in other varieties
are often pronounced with stress on the first syllable in Ebonics
        e.g., If the POlice catch em, then he'll be sorry.

 2) Absence of various vowel distinctions in certain environments
e.g., the [ai] vs. [a] contrast before certain consonants is absent, so that pairs of words like
"pride" and "prod" are pronounced with the same ([a]) vowel
e.g., the [I] vs. [?] contrast is absent before the nasal consonants [m], [n], and [n], so that
pairs of words like "pin" and "pen" are pronounced with the same ([I]) vowel

 3) "th" is often pronounced as [f] or [v] at the end of words or in the middle, as [t] or [d] at the beginning of words
e.g., Ruf (= Ruth)
       bruvah (= brother)
                   dis (= this)
        tink (= think)

 4) [l]s and [r]s are often absent after vowels
       e.g., po (= Poe, pole, poor)

 5) [b], [d], and [g] are often pronounced as [p], [t], and [k], respectively, at the end of a
word
       e.g., bit (= bid), back (= bag)

 6) Words that end in [t], [d], [s], and [z] in other dialects are often missing these consonants,
especially they appear next to another consonant
        e.g., lif' up (= lift up)
                   bussing (= busting)

7) Sequences that end in the nasal consonants [m], [n], and [?] in other dialects often end in a
nasalized vowel instead
        e.g., phõ (= phone)

Morpho-Syntactic Traits

1) Regularized present tense verb forms (instead of using special third person singular forms with "s", specialized forms of the verb be)
e.g., He hate to go
       She have a bicycle
      The office be closed on weekends

2) The possessive marker "'s" is optional
e.g., Jane dress (= Jane's dress)

3) The plural marker "s" is optional
e.g., three dog (= three dogs)

4) Use of a distinctive past tense form of many verbs is optional
e.g., He walk (= he walked)

5)  Multiple negation
 e.g., We don't got no gas.
 6) Use of it's where other dialects would use there is
e.g., It's a school up there (= There's a school up there.)

7)  WH- questions sometimes appear with subject - auxiliary verb order
   e.g., Why you don't like him?

8)  Questions embedded inside other sentences sometimes appear with aux. verb - subject order
             instead of whether or if
             e.g., Ask him can you do it.

9)  Inflected forms of the verb be are optional
e.g., You in the store  (= You're in the store.)
          He going (= He's going)

10)  In sentences referring to habitual or continuing states or events, the uninflected be verb appears
        e.g., He be busy (= He's always busy)
e.g., And we be tired from the heat, but he just made everybody keep on working.

11)  Double modals
          e.g., might oughta, oughta could, supposta could

12) Completed actions with continuing relevance for the presence often marked with done
 e.g., He done busted his lip.
                   The teacher done lost her keys.

13)  Accounts of situations that began long ago and are still relevant often contain stressed
been
e.g.. I BEEN known him a long time.

14)  Future perfect predictions may contain be done
          e.g., They be done spent my money before I even get a look at it. (=They will have
                    spent my money before I even get a look at it.)

14)  Statements about the future may contain the future auxiliary finna or the first person form
Ima
   e.g., He finna do X  (= He's going to do X.)
         Ima sing (= I'm going to sing)
 16)  Subject noun phrases may be followed by a pronoun which refers to the same referent
e.g., Ray sister she got a new doll baby (= Ray's sister got a new doll.)

17)  Descriptions of past events in narratives may contain the verb ending "s", in first, second, or third person
            e.g., this dude, um, punched me in my face, an' I swings around,
            e.g., this white guy runs behin' me an' bend down, say "Hold it!"

18)  Use of relative pronouns to introduce relative clauses is optional
e.g., You know Ray sister live on S street? (= You know Ray's sister who lives on S
 street?)
e.g., He got a gun sound like a bee.  (= He has a gun that sounds like a bee)